การแปลที่เร็วขึ้นสัญญาสำหรับเส้นทางและ ys

ผู้เขียน: Grace May 22,2025

Trails and Ys localizations สัญญาว่าจะมาเร็วขึ้น

NIS America กำลังเพิ่มความพยายามในการนำเส้นทางที่มีชื่อเสียงของ Falcom และซีรี่ส์ YS มาสู่ผู้ชมตะวันตกอย่างรวดเร็ว ดำดิ่งลงไปในรายละเอียดว่าผู้จัดพิมพ์กำลังเพิ่มกระบวนการโลคัลไลเซชั่นสำหรับแฟรนไชส์อันเป็นที่รักเหล่านี้

NIS America ก้าวเข้าสู่ความพยายามในการแปลเส้นทางและเกม YS

เกม Falcom ที่เร็วกว่ามาทางทิศตะวันตก

Trails and Ys localizations สัญญาว่าจะมาเร็วขึ้น

เวลาที่น่าตื่นเต้นอยู่ข้างหน้าสำหรับแฟน ๆ ของเกม RPG ญี่ปุ่น! ในงานแสดงดิจิตอลล่าสุดสำหรับ YS X: Nordics, Alan Costa ผู้อำนวยการสร้างอาวุโสของ NIS America เปิดเผยว่าการอุทิศตนของ บริษัท ในการเร่งการเปิดตัวเส้นทางที่รักของ Falcom และซีรีย์ YS ในตะวันตก

“ เราทำงานอย่างขยันขันแข็งเบื้องหลังเพื่อเร่งกระบวนการโลคัลไลเซชั่น” คอสตาแบ่งปันในการสัมภาษณ์ PCGamer แม้ว่าข้อมูลจำเพาะยังคงอยู่ภายใต้การห่อหุ้ม เขาเน้นการเผยแพร่ที่กำลังจะมาถึงเช่น YS X: Nordics และเส้นทางผ่าน Daybreak II ซึ่งจะเข้าสู่ตลาดตะวันตกในเดือนตุลาคมและต้นปีหน้าตามลำดับ

แม้จะมีเส้นทางผ่าน Daybreak II ที่เปิดตัวในญี่ปุ่นในเดือนกันยายน 2565 แต่การเปิดตัวตะวันตกที่วางแผนไว้ในต้นปี 2568 แสดงให้เห็นถึงการลดลงอย่างมีนัยสำคัญในเวลารอคอยทั่วไปสำหรับชื่อเส้นทาง

Trails and Ys localizations สัญญาว่าจะมาเร็วขึ้น

ซีรี่ส์ Trails ได้รับการยกย่องให้เป็นความล่าช้าในการเข้าถึงผู้ชมตะวันตก ตัวอย่างเช่น Trails in the Sky ซึ่งเปิดตัวในญี่ปุ่นบนพีซีในปี 2547 ไม่ได้ส่งมอบให้กับผู้ชมทั่วโลกจนกระทั่งรุ่น PSP ในปี 2011 ได้รับความอนุเคราะห์จากเกม XSEED ในทำนองเดียวกันเส้นทางจากศูนย์และเส้นทางสู่ Azure ใช้เวลาสิบสองปีกว่าจะมาถึงทางตะวันตก

ความซับซ้อนของกระบวนการโลคัลไลเซชั่นนั้นได้รับการอธิบายโดยอดีตผู้จัดการทีม XSEED Games Jessica Chavez ในปี 2011 เธอตั้งข้อสังเกตว่าการแปลตัวละครหลายล้านตัวด้วยทีมเล็ก ๆ เป็นความท้าทายหลัก

แม้ว่าไทม์ไลน์การแปลยังคงเป็นกระบวนการสองถึงสามปี แต่ NIS America ให้ความสำคัญกับการรักษาการแปลที่มีคุณภาพสูง “ เป้าหมายของเราคือเร่งการเผยแพร่โดยไม่ลดทอนคุณภาพ” คอสตายืนยัน "เราได้ปรับสมดุลนี้มาหลายปีแล้วและมีการปรับปรุงอย่างต่อเนื่อง"

Trails and Ys localizations สัญญาว่าจะมาเร็วขึ้น

การแปลโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับเกมที่มีข้อความหนักเป็นความพยายามที่ใช้เวลานาน ความล่าช้าตลอดทั้งปีของ YS VIII: Lacrimosa ของ Dana เนื่องจากข้อผิดพลาดการแปลทำหน้าที่เป็นเรื่องเตือนสำหรับ NIS America อย่างไรก็ตามความคิดเห็นล่าสุดของ Costa แนะนำว่า บริษัท กำลังนำทางความสมดุลที่ละเอียดอ่อนระหว่างความเร็วและความแม่นยำ

การเปิดตัวเส้นทางผ่าน Daybreak ถือเป็นการพัฒนาที่มีแนวโน้มในความสามารถของ NIS America ในการส่งมอบการแปลที่มีคุณภาพอย่างรวดเร็วยิ่งขึ้น การต้อนรับเชิงบวกจากทั้งแฟน ๆ และผู้มาใหม่เหมือนกันเป็นตัวบ่งชี้ที่มีความหวังว่าจะมาจากความพยายามในอนาคตของ NIS America

สำหรับการดำน้ำลึกลงไปในความคิดของเราเกี่ยวกับตำนานของวีรบุรุษ: เส้นทางผ่านรุ่งสางอย่าลังเลที่จะอ่านรีวิวของเราด้านล่าง!